خانه English
search icon
  • فرم ورود
  • استرالیا
  • نیوزیلند
  • انگلستان - بریتانیا
  • ایالات متحده
  • کانادا
  • مالزی
  • تحصیل زبان انگلیسی
  • شرایط لازم جهت تایید ترجمه

  • شرایط تایید مدارک به ترتیب حروف الفباء:

     

    ·        ترجمه اجاره نامه:
    * اجاره نامچه در صورتي كه در سربرگ محضر با مهر و امضاء سردفتر باشد، قابل ترجمه و تاييد است. اجاره نامه هايي كه در آژانس‌هاي مسكن تهيه مي‌شوند فاقد اعتبار قانوني براي تاييد هستند. 

    ·        ترجمه احكام طلاق:
    * احكام طلاق يا اقرار عدم امكان سازش كه منجر به جدائي نگرديده باشد، قابل ترجمه و تاييد نيست. چنانچه مراجعه كننده اظهار به جدايي نمايد، ارائه سند طلاق يا شناسنامه كه در آن واقعه طلاق به ثبت رسيده باشد براي استناد سند ترجمه شده الزاميست. 

    ·        ترجمه احكام قهرماني و رشته هاي ورزشي:
    * ترجمه حكم قهرماني در رشته هاي مختلف ورزشي با مهر سازمان تربيت بدني يا فدراسيون ورزشي قابل تاييد است.

    ·        ترجمه احكام:
    * احكام صادره توسط دادگاه‌هاي عمومي و انقلاب و همچنين صورتجلسه‌هاي دادگاه و گواهي‌هاي صادره از دادگاه‌ها در صورتي قابل ترجمه و تاييد است كه ممهور به مهر "ترجمه بلامانع است" توسط شعبه صادر كننده باشد. * در اين مورد، احكام حصر واثت كه توسط شعبه دادگاه‌هاي عمومي و احكام حجر و قيم‌نامه كه توسط دايره سرپرستي صادر مي‌شود، استثناء است.

    ·        ترجمه ارزيابي املاك:
    * برگه ارزيابي املاك و مستغلات در صورتي قابل ترجمه و تاييد است كه توسط كارشناس رسمي دادگستري انجام شده و كانون كارشناسان دادگستري آن را تاييد كرده باشد، قابل ترجمه و تاييد مي‌باشد.

    ·        ترجمه اساسنامه:
    * اساسنامه شركتها، در صورتي كه ممهور به مهر برجسته ثبت شركتها باشد، قابل ترجمه و تاييد است.
    * اساسنامه شركتهاي واقع در برخي از شهرستانها كه مهر ثبت آنها به صورت استامپي مي‌باشد، نيز قابل ترجمه و تاييد
    مي‌باشند. 

    ·        ترجمه استشهاديه:
    * ترجمه استشهاديه قابل تاييد رسمي دادگستري نمي باشد؛ مگر در دو مورد:
    الف) استشهاديه اعلام آدرس مسكوني: ترجمه استشهاديه اعلام آدرس محل سكونت با تاييد نيروي انتظامي منطقه مربوطه قابل تاييد است.
    ب) ترجمه استشهاديه افراد تحت تكفل: ترجمه استشهاده افراد تحت تكفل (پدر، مارد، خواهر تا زمان تجرد و برادر تا زمان رسيدن به سن قانوني) در مورد افرادي كه در خارج از كشور مشغول به كار هستند و كفالت خانواده را بر عهده دارند، قابل تاييد است. در اين مورد ارائه شناسنامه براي تاييد استشهاديه الزامي است.

    ·        ترجمه استعلام ثبت اسناد:
    * استعلام ثبت اسناد در صورتي قابل ترجمه و تاييد است كه ممهور به مهر ثبت اسناد منطقه مربوطه باشد.

    ·        ترجمه اظهارنامه و دادخواست:
    * اظهارنامه و دادخواست در صورتي كه در مرحله اوليه باشد، قابل ترجمه و تاييد نيست.

    ·        ترجمه اقرارنامه:
    * اقرار نامه در صورتي قابل ترجمه و تاييد است كه در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد.
    * با توجه به متن اقرارنامه، ارائه مدارك لازم براي تاييد ترجمه الزامي مي‌باشد.

    ·         ترجمه انواع كارت شناسايي:
    * ترجمه كارتهاي شناسايي صادره توسط ارگانهاي دولتي، با مهر و امضا سازمان مربوطه، قابل تاييد است.
    * ترجمه كارت ملي قابل تاييد است.
    * ترجمه كارت دانشجويي، قابل تاييد نيست.
    * كارتهاي شناسايي صادره توسط شركتهاي خصوصي، با همراه روزنامه رسمي شركت، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه آگهي تغييرات:
    * آگهي تغييرات شركتها، در صورتي كه اصل باشد یا کپی آن ممهور به مهر برجسته ثبت شركتها باشد، قابل ترجمه و تاييد است.

    ·        ترجمه بارنامه ها و اسناد صادرات و واردات:
    * ترجمه بارنامه هاي گمركي و اسناد مربوط به واردات و صادرات با مهر گمرك قابل تاييد است.

    ·        ترجمه پاسپورت:
    * ترجمه پاسپورت در صورتي كه زمان انقضاي آن نگذشته باشد، قابل تاييد است و كپي برابر با اصل از پاسپورت كه توسط مترجم رسمي انجام شده باشد نيز قابل تاييد است.

    ·        ترجمه تعهدنامه:
    * تعهدنامه در صورتي قابل ترجمه و تاييد است كه در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سر دفتر تنظيم شده باشد.

    ·        ترجمه تفويض وكالتنامه و ساير انواع نقل و انتقالات:
    * تفويض وكالتنامه و نقل و انتقالات در صورتي كه در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد، قابل ترجمه و تاييد است.
    * در مورد تاييد ترجمه تفويض وكالت، ارائه وكالتنامه‌هاي قبل براي استناد و رويت الزامي است.

    ·        ترجمه حساب هاي بانكي:
    * ترجمه گواهي گردش حسابهاي بانكي و گواهيهاي مانده موجودي صادره توسط بانكها و موسسات مالي در صورتي كه توسط امور بين‌الملل مهر شده باشد، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه خلاصه فوت:
    * ترجمه خلاصه فوت به همراه و ممهور به مهر ثبت احوال قابل تاييد است.
    * تمامي گواهينامه‌هاي صادره از سازمان بهشت زهرا با مهر اين سازمان قابل ترجمه و تاييد است.

    ·        ترجمه دفترچه بيمه تامين اجتماعي:
    * ترجمه دفترچه بيمه تامين اجتماعي درصورتي كه ممهور با مهر سازمان تامين اجتماعي و داراي اعتبار باشد، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه دفترچه بيمه خدمات درماني:
    * ترجمه دفترچه بيمه خدمات درماني درصورتي كه ممهور با مهر سازمان خدمات درماني و داراي اعتبار باشد، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه دفترچه‌هاي حساب پس انداز:
    * ترجمه كليه ردفترچه‌هاي بانكي (پس انداز قرض الحسنه، كوتاه مدت و بلند مدت) صادره توسط بانكها، با مهر و امضاي شعبه صادر كننده، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه رونوشت سند ازدواج:
    * براي ترجمه رونوشت سند ازدواج، همراه داشتن شناسنامه الزامي است.
    * ترجمه رونوشت سند ازدواج در صورتي كه از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشد، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه رونوشت سند طلاق:
    * براي ترجمه رونوشت سند طلاق، همراه داشتن شناسنامه الزامي است.
    * ترجمه رونوشت سند طلاق در صورتي كه از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشد، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه سند ازدواج:
    * براي ترجمه سند ازدواج، همراه داشتن شناسنامه يكي از ذوجين الزامي است.
    * ترجمه سند ازدواج در صورتي كه خوانا و بدون قلم‌خوردگي و ممهور به مهر دفتر ثبت واقعه ازدواج و طلاق و آدرس دقيق دفترخانه باشد، قابل تاييد است.
    * ترجمه عقد انقطاعي (مدت دار) قابل تاييد نيست.

    ·        ترجمه سند طلاق:
    * براي ترجمه سند ازدواج، همراه داشتن شناسنامه الزامي است.
    * ترجمه سند طلاق در صورتي كه خوانا و بدون قلم‌خوردگي و ممهور به مهر دفتر ثبت واقعه ازدواج و طلاق و آدرس دقيق دفترخانه باشد، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه سند مالكيت:
    * سند مالكيت در صورتي كه خوانا و بدون قلم‌خوردگي و ممهور به مهر ثبت اسناد در آخرين ستون نقل و انتقال باشد، قابل ترجمه و تاييد است.
    * سند مالكيتي كه در تاريخ ترجمه در دادگاه‌ها براي آزادي متهم به وثيقه گذاشته شده باشد، قابل ترجمه و تاييد نيست.

    ·        ترجمه شناسنامه:
    * مراجعه‌كننده بايد املاي انگليسي (مطابق با پاسپورت) مورد نظر اسامي مندرج در شناسنامه را در زمان تحويل شناسنامه قيد نمايد.
    * ترجمه شناسنامه همراه با اصل و در صورت نداشتن قلم‌خوردگي و ممهور به مهر ثبت احوال محل صدور قابل تاييد است.
    * شناسنامه‌هاي قديمي فاقد اعتبار و غير قابل ترجمه هستند؛ مگر اين كه صاحب آن فوت نموده و در آن قيد شده باشد.
    * در مقابل اسامي فرزندان بايد مهر ثبت احول الصاق شده باشد.
    * در مقابل واقعه طلاق بايد مهر دفتر طلاق الصاق شده باشد.

    ·        ترجمه صورتجلسه سهام:
    * صورتجلسه سهام شركتها كه تعداد سهام اعضا در آن ذكر شده و ممهور به مهر برجسته ثبت شركتها باشد، قابل ترجمه و تاييد است. برگه‌هاي مربوط به شركتهاي خصوصي، با رائه روزنامه رسمي شركت، قابل ترجمه و تاييد است.

    ·        ترجمه فيش هاي حقوقي:
    * ترجمه فيشهاي حقوقي از ادارات دولتي، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه قبوض آب، برق، تلفن و گاز:
    * ترجمه قبوض آب، برق، تلفن و گاز، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه كارت بازرگاني:
    * ترجمه كارت بازرگاني با تاييد وزارت بازرگاني قابل تاييد است و كپي برابر با اصل از كارت بازرگاني كه توسط مترج رسمي انجام شده باشد نيز قابل تاييد است.

    ·        ترجمه كارت پايان خدمت:
    * ترجمه كارت پايان خدمت همراه با اصل قابل ترجمه و تاييد است.

    ·        ترجمه كارت سبز اتباع خارجه:
    * ترجمه كارت سبز اتباع بيگانه، ضمن صدور گواهي از فرمانداريهاي محل سكونت جهت اصالت كارت سبز قابل تاييد
    است.

    ·        ترجمه كارت معافيت از خدمت:
    * ترجمه كارت معافيت از خدمت همراه با اصل قابل ترجمه و تاييد است.

    ·        ترجمه كارت نظام پزشكي:
    * ترجمه كارت نظام پزشكي با امضا رئيس سازمان نظام پزشكي و ارائه مدرك تحصيلي جهت استناد، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه كارت نظام مهندسي:
    * ترجمه كارت نظام مهندسي با امضا رئيس سازمان نظام پزشكي و ارائه مدرك تحصيلي جهت استناد، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه كارت واكسيناسيون:
    * ترجمه كارت واكسيناسيون با تاييد سازمان نظام پزشكي يا مراكز بهداشتي دولتي، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي تجرد:
    * ترجمه گواهي تجرد در صورتي كه توسط سازمان ثبت احوال محل صدور شناسنامه يا اداره سجلات امور خارجه (احوال شخصيه) صادر شده باشد، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي عدم سوء پيشينه:
    * ترجمه گواهي سوء پيشينه طبق قانون تا سه ماه پس از تاريخ صدور قابل تاييد است و سندي كه تاريخ آن گذشته باشد قابل ترجمه و تاييد نيست.

    ·        ترجمه گواهي كار از بيمارستان ها و درمانگاه ها:
    * ترجمه گواهي كار از بيمارستانها و درمانگاهها با تاييد وزارت بهداشت و درمان و گواهيهاي پزشكي با تاييد سازمان نظام پزشكي قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي مربوط به روستاهاي دور افتاده:
    * ترجمه گواهيهاي مربوط به اشخاص در روستهاي دور افتاده با تاييد فرمانداري منطقه يا بخشداري و در صورت در دسترس نبودنف با مهر و امضاي شوراي اسلامي محل يا ناحيه انتظامي منطقه، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي ولادت:
    * ترجمه گواهي ولادت با مهر پزشك مربوطه و تاييد سازمان نظام پزشكي قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي ازدواج هاي شرعي:
    * ترجمه گواهيهاي صادره از سوي فرمانداريها در مورد ازدواجهاي شرعي اتباع بيگانه كه فاقد سفارتخانه در ايران هستند،
    قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي آموزشي كوتاه مدت ادارات دولتي:
    * ترجمه گواهينامه‌هاي دوره‌هاي آموزشي كوتاه مدت (ساعتي) كه از طريف ادارات دولتي و يا سازمانهاي دولتي صادره شده، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي آموزشي كوتاه مدت از سازمانها:
    * ترجمه گواهيهاي آموزشي كوتاه مدت (ساعت دار) صادره از سازمان مديريت دولتي و مجتمع آموزشي ايران و موسسه آموزشي ايزايران ممهور به مهر مرجع صادر كننده، قابل تاييد است.
    * ترجمه گواهيهاي آموزشي كوتاه مدت (ساعتي) صادره از جهاد دانشگاهي ممهور به مهر جهاد دانشگاهي، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي آموزشي كوتاه مدت شركت هاي خصوصي:
    * ترجمه گواهيهاي آموزشي كوتاه مدت (ساعتي) شركتهاي دولتي خصوصي، ضمن ارائه آخرين روزنامه رسمي با موضوع فعاليت شركت و مجوز آموزش، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي بيمه:
    * ترجمه گواهيهاي صادره از بيمه البرز، بيمه دانا، بيمه اسيا، بيمه ايران و غيره با مهر اداره بيمه، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي صادره از آژانس هاي هواپيمايي:
    * ترجمه گواهيهاي صادره از آژانسهاي هواپيمايي چنانچه به صورت شركتي اداره مي‌شوند، با ارائه آخرين روزنامه رسمي و در غير اين صورت با تاييد سازمان هواپيمايي كشوري يا مجوز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي صادره از تعاوني ها:
    * ترجمه گواهيهاي صادره از تعاونيهاي مسكن و مصرف، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي صادره از داروخانه ها:
    * ترجمه گواهيهاي كار صادره از داروخانه‌ها، با تاييد انجمن داروخانه‌داران، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي صادره از سازمان فني و حرفه اي:
    * ترجمه گواهينامه هاي مهارت فني حرفه اي كه توسط سازمان آموزش فني و حرفه اي صادر شده، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي فرهنگي و هنري:
    * ترجمه گواهيهاي صادره از فرهنگسراها و مراكز فرهنگي و فعاليتهاي هنري، در صورت تاييد توسط وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي كار از مشاغل آزاد:
    * ترجمه گواهيهاي كار مشاغل آزاد، ضمن تاييد اتحاديه يا ارائه جواز كسب، مورد تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي كار از موسسات و ادارات دولتي:
    * ترجمه گواهي كار صادره از سوي ادارات و موسسات و سازمانهاي دولتي، با ارائه حكم مربوطه، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي كار اساتيد دانشگاه آزاد اسلامي:
    * ترجمه گواهيهاي كار مربوط به اساتيد و اعضاي هيات علمي دانشگاه آزاد اسلامي با تاييد سازمان مركزي و مهر و امضا معرفي شده دانشگاه، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي كار اساتيد دانشگاه هاي دولتي:
    * ترجمه گواهيهاي كار مربوط به اساتيد و اعضاي هيات علمي دانشگاههاي دولتي با مهر و امضا رياست دانشكده، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي كار صادره از شركت هاي خصوصي:
    * تمامي گواهيهاي صادره از سوي شركتهاي خصوصي، با ارائه آخرين روزنامه رسمي با مهر شركت و ارائه دفترچه بيمه، قابل ترجمه و تاييد است. در ضمن در صورتي كه در چنين گواهي، سمت شخص ذكر شده باشد، ارائه مدرك مرتبط نيز الزامي است.
    * در صورتي كه در گواهي صادره از طرف شركت حرفه و كار تخصصي، ميزان تحصيلات قيد شده باشد، ارائه مدرك تحصيلي صاحب سند براي تاييد ترجمه الزامي است.
    * براي ترجمه گواهيهاي صادره از طرف شركت براي كاركنان نيمه وقت، ديگر نيازي به ارائه دفترچه بيمه نيست.

    ·        ترجمه گواهي هاي كار صادره از مهد كودكها:
    * ترجمه گواهيهاي صادره از مهدكودكها و مراجعي كه فعاليت آنها زير نظر سازمان بهزيستي مي‌باشد، ضمن تاييد اسن سازمان قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي مالياتي:
    * گواهيهاي مالياتي و همچنين ترازنامه شركتها، در صورتي كه ممهور به مهر مميز مالياتي باشد، قابل ترجمه و تاييد است.

    ·        ترجمه‌ گواهي هاي مراكز آموزشي دوره‌هاي زبان:
    * ترجمه گواهيهاي صادره از مراكز آموزشي دوره‌هاي زبان، چنانچه به صورت شركتي اداره مي‌شوند، ضمن ارائه آخرين روزنامه رسمي شركت و در غير اين صورت با مجوز آموزش و پرورش، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهي هاي مربوط به ازدواج هاي شرعي بنياد صدر:
    * ترجمه گواهيهاي مربوط به ازدواجهاي شرعي بنياد صدر مربوط به اتباع خارجه كه در ايران داراي سفارتخانه نيستند، قابل تاييد نيست.

    ·        ترجمه گواهي هاي وكلا:
    * ترجمه گواهيهاي صادره توسط دفاتر وكالتي و پروانه وكالت با تاييد كانون وكلا قابل تاييد است.
    * ترجمه گواهيهاي مربوط به پرونده هاي مطروحه در دادگاهها، در صورت تصديق شعبه، قابل تاييد است.

    ·        ترجمه گواهينامه رانندگي:
    * ترجمه گواهينامه رانندگي همراه با اصل قابل ترجمه و تاييد است.

    ·        ترجمه گواهينامه هاي كشتيراني:
    * ترجمه گواهيهاي صادره از كشتيراني ممهور به مهر كشتيراني والفجر 8 قابل تاييد است

    ·        ترجمه گواهينامه‌هاي دريانوردي:
    * ترجمه گواهينامه‌هاي دريانوردي با مهر كشتيراني قابل تاييد است و كپي برابر با اصل آن كه توسط مترجم رسمي انجام شده باشد نيز قابل تاييد مي‌باشد.

    ·        ترجمه ليست بيمه:
    * ليست بيمه كاركنان شركتها همراه با برگه پرداخت بيمه يا ممهور به مهر باجه دريافت تامين اجتماعي، قابل ترجمه و تاييد است.

    ·        ترجمه مبایعه‌نامه:
    * بيع‌نامه در صورتي كه در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد، قابل ترجمه و تاييد است. بيع‌نامه‌هايي كه در آژانس‌هاي مسكن تهيه مي‌شوند فاقد اعتبار براي ترجمه و تاييد است. 

    ·        ترجمه مدارك صادره در خارج از كشور:
    " ترجمه مدارك صادره در خارج از كشور اعم از سند ازدواج، گواهينامه ها، مدارك تحصيلي، پزشكي، وكالتنامه، احكام دادگاهها و ..... با تاييد سفارت ايران در كشور متبوع و سپس تاييد مهر كنسولگري ايران، توسط وزارت امور حارجه قابل تاييد است.

    ·        ترجمه معرفي نامه هاي دوره هاي تخصصي:
    * معرفي نامه هاي كاركنان شركتها براي دوره‌هاي تخصصي پرسنل با ارائه آخرين روزنامه رسمي و دفتر بيمه قابل ترجمه و تاييد است.

    ·        ترجمه مكاتبات بين سازمان‌هاي دولتي:
    * ترجمه مداركي كه جنبه مكاتبه بين سازمان‌ها داشته باشد مدرك و سند رسمي تلقي نمي‌شود و فقط مقررات و آئين‌نامه‌هاي قابل ترجمه و تاييد است. 

    ·        ترجمه وصيتنامه:
    * ترجمه وصيتنامه در سربرگ محضر با مهر و امضا سر دفتر و همراه با شناسنامه وصي و موصي قابل تاييد است و چنانچه وصي فوت نموده باشد، تنفيذ وصيتانامه در دادگاه به ضميمه ترجمه جهت اسناد الزامي است. لازم است ذكر شود كه اقليتهاي مذهبي از اين قاعده مستثني مي باشند.

    ·        ترجمه وكالتنامه:
    * وكالتنامه در صورتي قابل ترجمه و تاييد است كه در دفاتر اسناد رسمي و در سر برگ محضر تهيه و ممهور به مهر و امضاء سر دفتر و شناسنامه موکل همراه آن باشد.

     

    جهت کسب اطلاعات بیشتر با دفاتر ما تماس حاصل نمایید.

    سازمان آموزش و تعلیم | ایلیاد بین الملل | امید راه آینده | آرمان پرشین خاورمیانه

    ونک: ۸۳۸۷۰-۰۲۱  |  ۴۲۳۴۹۰۰۰-۰۲۱  |  ۸۸۲۰۷۰۷۸-۰۲۱  |  ۸۸۲۰۷۰۷۹-۰۲۱

    نیاوران: ۲۶۱۰۴۲۰۴-۰۲۱  |  ۲۶۱۴۸۲۱۸-۰۲۱  |  ۲۶۱۴۸۵۰۹-۰۲۱  |  ۲۶۱۵۰۱۱۸-۰۲۱
    سعادت‌آباد:  ۲۲۳۸۵۶۳۹-۰۲۱  |  ۲۲۳۸۵۶۷۱-۰۲۱  |  ۲۲۳۸۵۸۹۷-۰۲۱  |  ۲۲۳۸۵۹۸۶-۰۲۱
    آخرین بروز رسانی: 02 تير 1393
    ویراستار: Negar Zandipour
                                                 Print Friendly Version of this pagePrint Get a PDF version of this webpagePDF
  • این مطلب را به اشتراک بگذارید
    • facebook share google plus share linkedin share telegram share twitter share